Lost

6×01 en Bharma y en Castellano.

Martes 21:30h

Una semana después de su estreno en USA, Lost llega a España. A Cuatro, para más señas, con el ya consabido nombre de Perdidos. La serie descorcha su sexta temporada con muy poco margen respecto a la emisión americana, y para disfrutar esta premiere como Jacob manda qué mejor sitio que… ¡Bharma! Sí, las cámaras de Cuatro se van a desplazar al templo de Lost en Barcelona para grabar el estreno de la sexta temporada en castellano. Noche grande, pues, para los fans que os queráis acercar: Cuatro pone el episodio y Bharma las copas. ¿Te lo vas a perder? Y hablando del doblaje… si quieres saber un par o tres de curiosidades sobre el doblaje de Lost.

Y es que El País publica un interesante artículo sobre los secretos y las  del doblaje dePerdidos, que a nadie se le escapa que se está realizando totalmente a contrarreloj. Una semana de diferencia entre emisiones tiene la culpa. Para que os hagáis una idea, he aquí la agenda de trabajo de los últimos días…

  • 29 de enero, viernes. Se recibe la primera versión del episodio, por lo que se descubren nuevos personajes… y toca buscar actores para doblarlos.
  • 30 de enero, sábado. Llega el guión provisional, que se traduce en 24 horas. Durante un par de días se trabaja también en adaptarlo para que los movimientos labiales de los coincidan con el doblaje en castellano.
  • 1 de febrero, lunes. Se reciben la , los efectos especiales y los sonidos de ambiente.
  • 2 de febrero, martes. Coincidiendo con el estreno en USA, se empieza a grabar el capítulo.
  • 5 y 6 de febrero, viernes y sábado. Llegan las correcciones definitivas del guión.
  • 8 de febrero, lunes. Últimos retoques: edición final, mezclas, ajuste de volumen, etc.
  • 9 de febrero, martes, o sea, hoy. Se pasa el capítulo a cintas, que están  a las seis de tarde para viajar a las distintas cadenas.  emite el capítulo a las 21.30, y  a las 22.15.

No está nada mal, la verdad. En fin, echadle un ojo al artículo porque merece la pena.

One Response to “Lost”

  1. aixin Says:

    Sí, el artículo es muy interesante pero, ¿y qué hay de María José, la pobre traductora? ¡¡Ah, sí, que de los traductores solo se acuerdan cuando es para criticarlos, es verdad!!

Leave a Reply